Si četli

umělci Minh Thang Pham
místo Česká republika
tagy identita komunita literatura migrace performance rodina
režie Minh Thang Pham
překlad Brian Vondrak
kategorie Audio-vizuální umění
publikováno 22. 1. 2021
délka 0:13:18
jazyk Česky / English
embed link icon

Videa a performance Minha Thanga Phama lze chápat i jako klíčovou dírku, která nám odhaluje útržky autorových osobních zkušeností, zážitků a úvah. Patří mezi ně například studium na pražských uměleckých školách, které tematizuje v humorně ironickém Motivačním videu pro mladé umělce, kde sledujeme do omrzení zacyklený trénink fotbalisty a přitom posloucháme příjemný, ale naléhavý hlas: „Chceš být lepší než Bosch… lepší než Malevič, obzvláště chceš být lepší než Malevič,…“

Nejčastěji se však Minh zabývá svou vietnamsko-českou identitou. Před časem nainstaloval do jedné typické vietnamské večerky tisíc kreseb, inspirovaných mytologií jihovýchodní Asie a pohrával si tak s tenzemi a významy, které tato konfrontace divákovi asociuje. Jinou autorovou cestou, jak toto téma uchopit, je jeho zkoumání prostřednictvím citlivého lakmusového papírku mezigeneračních vztahů. Ty se s dospíváním dětí přirozeně proměňují, dnes mohou být navíc problematizovány akcelerací dynamiky světa, přívalem technologických inovací, zpochybněním sociálních či profesních návyků a jistot, posunem hodnotových rámců v oblasti genderu, ekologie, politiky… Umělec k tomu však ve svém případě připojuje i zásadně rozdílnou kulturní zkušenost dětství a dospívání. Narodil se sice podobně jako jeho rodiče ve Vietnamu, od dvou let však vyrůstá v České republice a je tak formován především středoevropským kontextem.

Ve videu Si četli se postupně s nenuceností představuje několik mezigeneračních dvojic. Otcové, matky, synové a dcery hovoří o svém původu a schopnosti hovořit „mateřskými“ jazyky. Příslušníci mladší generace přirozeně bezvadnou češtinou nebo slovenštinou většinou připouští, že si nejsou v řečí svých rodičů zcela jisti, je to „kuchyňská“ komunikace druhé generace někdejších imigrantů. A právě tyto jazykové posuny se stávají umělci symbolem trhliny, která se objevuje mezi ním a jeho rodiči. Dvojice ve videu poté usedají na jakési pódium a před zraky ostatních si předčítají z dětských knih. Mladší čtou v originále Čapkova Pejska a kočičku, starší pak ve svém rodném jazyce ve Vietnamu stejně ikonický příběh Cvrčkovy dobrodružné toulky. Alegorie se tak završuje.

Nemusíme však hovořit jen o alegorii. Performance má nepochybně reálný vliv na všechny zúčastněné. I když se nerad pouštím do povšechných srovnání, v jádru asi takový, jako když Kateřina Šedá kreslila ve své slavné akci s babičkou. Jen zde nejde primárně o aktivaci seniorního člena, ale vztahu mezi ním a jeho potomkem. Názorně to ukazuje záznam jiné performance umělce s jeho otcem. Když se první ptá druhého, jak se srovnává s tím, že se věnuje umění, které je obtížně srozumitelné i zpeněžitelné, ten odpovídá, že umění dělá lidi více tình cảm. Činí „vztah mezi otcem a synem šťastnějším“, empatičtějším, více milujícím. A to je dobře.

Ondřej Navrátil

Minh Thang Pham (1996) narozený v Hai Phongu ve Vietnamu žije od dvou let v České republice. Studuje v ateliéru malby II. (Vladimír Skrepl) na pražské AVU, aktuálně je však na stáži u Dominka Langa na VŠUP. V minulém roce intervenoval svou prezentací do večerky na Barrandově a připravil výstavu pod názvem Chinh Phu Ngam/Nářek ženy jejíž muž odešel do války v A Space v Hanoji. Uskutečnil také několik performancí, například v rámci pop-up výstavy věnované diasporické zkušenosti v tranzit.cz.

Video Si četli bylo vybráno k podpoře v rámci Artyčok.TV Video Open Callu 2020.

související s
Si četli

0:02:31

Keep Going!

Sedlákova práce je úzce propojena s jeho osobní zkušeností poutníka a hikera – jeho život se v posledních letech odehrává převážně na stezce, a právě malba se pro něj stává prostředkem, jak se k těmto zážitkům opakovaně vracet.

Pod maskou maskulinit

0:06:16

All that is solid melts like my blush after a long shift

Výstava zkoumá dynamiku vyhoření, odcizení a reprezentace v kontextu pozdního kapitalismu a zaměřuje se na formování subjektu v prostředí, kde autenticita není pevně danou esencí, ale neustále vyjednávaným konstruktem. Identita se v tomto kontextu mění v transakční komoditu, kde se hranice mezi sebeprezentací a přizpůsobením pozvolna rozpouštějí. 

Komnaty ozvěn

Konfrontace ve veřejném prostoru se vyostřují. Protesty nabírají na síle, ve společnosti vzrůstá napětí jako reakce na ohrožení, roztočená emoční centrifuga silných přesvědčení. Pravdivost přesvědčení se opírá o sdílené emoční prožívání. Hněv, beznaděj, lítost, úzkost, soucit; emocionální pojítka sounáležitosti.

Paulina Olowska Artist Talk

V praxi Pauliny Olowské zaujímá průmysl, volný čas a socialistická symbolika stejný vizuální a kulturní prostor. Její realistické obrazy, kresby a koláže si vypůjčují snímky z východní Evropy a americké populární kultury a vytvářejí interkulturní odkaz, který je patrný v celé její praxi, přičemž se zabývá koncepty konzumu, feminismu a designu. Vizuální podoba ženských témat je stejně důležitá jako historické vzpomínky, které se plynule prolínají do jejích koláží a maleb.
01:08:25